Лисы приносят ЩАСТЬЕ.
Читаю в заголовке новостей "няшная прокурор". Протираю глаза. Нет, действительно написано "няшная". Офигиваю - когда это прилагательное успело настолько войти в русский язык???
Читаю дальше. "блондинка, которую японцы ласково прозвали «няшей», это по-японски означает «мяу»," (с)
И это, между прочим, НТВ.
Они, видимо, думают что и "океюшки" это "по-американски" "ладушки".
Читаю дальше. "блондинка, которую японцы ласково прозвали «няшей», это по-японски означает «мяу»," (с)

Они, видимо, думают что и "океюшки" это "по-американски" "ладушки".
Это все равно, что перевести с немецкого "ферштеешь" или "шпрехаешь".
Да фиг с ним с фендомом, в обоснуе на ленточки за орфаграфию порвут, не то что за идиотизм. А тут НТВ. В блогах нельзя значит, а журналист пишущий текст для НТВ может себе позволить любые ляпы?
Диво дивное, обычно буквоедство это моя работа